Και φυσικά
καταλαβαίνετε ότι μια και το υπογράφω εγώ αυτό το κομμάτι, τι άλλη μέλισσα θα
μπορούσε να είναι, εκτός από μια Μέλισσα του Πάτσγουωρκ, δηλαδή μια quilting bee (τι κακό που καμιά
φορά ο Αγγλικός όρος μας είναι πιο οικείος από τον Ελληνικό!).
It is obvious, that since I wrote this, the bee of the title is a quilting bee!
Θυμόσαστε που στο
προηγούμενο άρθρο είχαμε πει ότι η Kristin και ο Thomas μετέφεραν
την έκθεση που έστησαν στη Θεσσαλονίκη και σε άλλες πόλεις; Ε λοιπόν, μια από
αυτές τις πόλεις ήταν και η Σπάρτη.
You remember that on my previous article, I wrote about Kristin and Thomas who made a quilting exhibition in Thessaloniki and then took this exhibition to many cities in Greece. One of those cities was Sparta.
Η έκθεσή τους
φιλοξενήθηκε στο κτήριο της Δημόσιας Κεντρικής Βιβλιοθήκης της Σπάρτης και το
γεγονός ήταν εκτός των άλλων ότι τράβηξε και το ενδιαφέρον πολλών γυναικών στο πάτσγουωρκ.
This exhibition took place at the Library of Sparta and attracted the interest of many women to quilting.
Στη Σπάρτη ζούσε ήδη η Άντα Κοπιτοπούλου. Η Άντα ήξερε από πάτσγουωρκ. Είχε παρακολουθήσει
και το συνέδριο στη Θεσσαλονίκη, όπου έκανε και τη διερμηνεία. Επιπλέον, η
έκθεση στη Σπάρτη είχε και τρία δικά της παπλώματα.
Ada Kopitopoulou was living in Sparta.She was a quilter. She jad attended the conference in Thessaloniki,, where she was the interpreter of the conference. Furthermore, three of her quilts were presented in the exhibition.
Όταν οι γυναίκες στη
Σπάρτη ζήτησαν να μάθουν κι εκείνες πάτσγουωρκ, η Κριστίν πρότεινε για δασκάλα την
Άντα, που μέχρι τότε δεν το είχε κατά νου να διδάξει. Εξ άλλου, η ίδια λέει ότι δεν έμαθε ποτέ "επίσημα"
πάτσγουωρκ. Έχει όμως άραγε αυτό καμιά σημασία; Ακόμα και όσοι έκαναν τα πρώτα
μαθήματα, μήπως μόνοι τους δεν διεύρυναν τις γνώσεις τους από κει και πέρα; Μια
τάξη και ένας δάσκαλος σου ανοίγουν απλώς το δρόμο. Στο χέρι σου είναι να τον
κρατήσεις σύντομο μονοπάτι ή να τον μετατρέψεις σε φαρδιά μακριά λεωφόρο.
When other women asked to learn how to make quilting, it was Kristin, qho prosposed to Ada to teach. Ada had never thought of it. Besides, as she says, she has never been taught patchwork in an "official way". But does it any matter?
Even those who were taught in a class, the moved forward by themselves after the first lessons. A class, a teacher can only show you the way. It is up to you to keep this way a narrow path or to turn it to a wide avenue.
Έτσι λοιπόν, η Αντα έκανε
κάποια μαθήματα αμέσως μετά την έκθεση, αλλά στην πορεία οι μαθήτριές της που αγάπησαν
το πάτσγουωρκ ζήτησαν να κρατήσουν αυτή τη μεταξύ τους επαφή, γιατί, όπως λένε,
περνούσαν πολύ όμορφα κάνοντας όμορφα πράγματα και μαθαίνοντας νέες τεχνικές.
Κάπως έτσι ξεκίνησε η quilting bee της Σπάρτης. Στόχος τους είναι να φτιάξουν παπλώματα κάθε μεγέθους, όσα
μπορέσουν, ώστε τα επόμενα Χριστούγεννα
να τα δώσουν σε οικογένειες που έχουν ανάγκη.
So Ada started teaching just after the exhibition. And then her students loved quilting and wanted to keep in touch between them, because they had a great time whereasthey learned new tehcniques and made beautiful things. It was something like that that started the quilting bee of Sparta. They aim to make a few quilts of various sizes, in order to be given to people in need next Christmas.
Πώς δουλεύουν; Κάνει η
κάθε μια στο σπίτι της έναν καθορισμένο αριθμό κομματιών και στη συνέχεια οι 12,
σήμερα, γυναίκες αυτής της ομάδας συγκεντρώνονται μια φορά το μήνα, ενώνουν τα
κομμάτια τους και συνεχίζουν τη δουλειά στο πάπλωμα.
How do they work? Each one of them makes a specific number of pieces and then they get all together once a month to join their pieces and work further on the quilt.
Κορίτσια της Σπάρτης και γιατί όχι και όσα αγόρια
ενδιαφέρεστε, ψάξτε να βρείτε την Άντα και τις μελισσούλες της! Θα μάθετε να
φτιάχνετε όμορφα πράγματα, θα περνάτε
ωραία και θα βοηθήσετε και κάποιους που έχουν ανάγκη.
Ladies of Sparta and why not Gentlemen, should you interested in, look for Ada and her bees. You will learn to make beautiful things, have great time and help some people in need.
Επιπλέον, την άνοιξη
σκοπεύουν να στήσουν και μια έκθεση με τα έργα τους, που εκτός από τα παπλώματα
θα περιλαμβάνει και άλλα είδη πάτσγουωρκ που έχουν φτιάξει με την ομάδα.
Ελπίζουμε να μας θυμηθούν και να μας καλέσουν κι εμάς να καμαρώσουμε τα έργα
τους!!
Furthermore, the plan to organize an exhibition with their projects during next spring. They will include every item they have quilted. I hope they will remember to inite us to admire their work.
Εάν έχετε κι εσείς τη
μικρή σας ομάδα και θέλετε να μας δείξετε τα έργα σας, στείλτε μου ένα μήνυμα (maniahatziio@gmail.com). Επίσης, στο facebook, εκτός από τη
σελίδα "Quilters of Greece United" που αναφέραμε στο προηγούμενο άρθρο,
δημιουργήθηκε και η σελίδα "Και στην Ελλάδα αγαπάμε το Πάτσγουωρκ",
όπου μπορείτε να γίνετε μέλη όπου και να βρίσκεστε. Η σελίδα είναι Ελληνόφωνη,
για να μπορούν να βοηθηθούν και όσοι/όσες προτιμούν τα Ελληνικά. Άρα λοιπόν, αν
θέλετε και σας είναι πιο εύκολο, μπορούμε να επικοινωνούμε μέσα και από αυτή τη
σελίδα.
Should you have a small team willing to show us your work, please send me a message (maniahatziio@gmail.com) Furthermore, I created a team on Facebook "Και στην Ελλλάδα αγαπάμε το πάτσγουωρκ", that I encourage you to join. This is mainly a Greek-speaking team, but our English speaking friends are more than welcome too. The page "Quilters of Greece United" is still there.